Condition du disciple (5,13-16)

Matthieu 5,13-16

Commentaire

13 Vous êtes le sel de la terre. Si le sel s’affadit, avec quoi lui rendra-t-on sa saveur ? Il n’est plus bon à rien qu’à être jeté dehors et foulé aux pieds par les hommes.
14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville située au sommet d’une montagne ne peut être cachée ;
15 et on n’allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
16 Qu’ainsi votre lumière brille devant les hommes, afin que, voyant vos bonnes œuvres, ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.
L’ensemble de ces versets est propre à Matthieu, même si on retrouve en Mc 9,50Mc 9,50
French: Louis Segond (1910) - SEG

50 Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l`assaisonnerez-vous?  

WP-Bible plugin
et Lc 14,34-35Lc 14,34-35
French: Louis Segond (1910) - SEG

34 Le sel est une bonne chose; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi l`assaisonnera-t-on? 35 Il n`est bon ni pour la terre, ni pour le fumier; on le jette dehors. Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.  

WP-Bible plugin
à peu près ce qui est dit du sel. Le thème de la lumière serait-il alors une addition au logion original ? De fait, la fin du verset 14 est maladroite et il faut attendre le verset 15 pour retrouver une continuité logique : « Vous êtes la lumière… On n’allume pas… Qu’ainsi votre lumière… », et retrouver d’ailleurs aussi un correspondant en Mc 4,21Mc 4,21
French: Louis Segond (1910) - SEG

21 Il leur dit encore: Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit? N`est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?  

WP-Bible plugin
et Lc 8,16Lc 8,16
French: Louis Segond (1910) - SEG

16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d`un vase, ou ne la met sous un lit; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.  

WP-Bible plugin
: « Personne, après avoir allumé une lampe, ne la recouvre d’un vase ou ne la met sous un lit ; on la met au contraire sur un lampadaire, pour que ceux qui pénètrent voient la lumière » (cf. aussi Lc 11,33Lc 11,33
French: Louis Segond (1910) - SEG

33 Personne n`allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.  

WP-Bible plugin
). Il est donc probable que Matthieu est à l’origine de l’association des deux logias maladroitement unies même si elles ont un rapport.

Ces versets paraissent exiger du disciple une attitude très opposée à celle que suggère le levain dans la pâte : Mt 13,33Mt 13,33
French: Louis Segond (1910) - SEG

33 Il leur dit cette autre parabole: Le royaume des cieux est semblable à du levain qu`une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu`à ce que la pâte soit toute levée.  

WP-Bible plugin
; Lc 13,21Lc 13,21
French: Louis Segond (1910) - SEG

21 Il est semblable à du levain qu`une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, pour faire lever toute la pâte.  

WP-Bible plugin
. Ou encore la parabole du pharisien et du publicain en Lc 18,10-14Lc 18,10-14
French: Louis Segond (1910) - SEG

10 Deux hommes montèrent au temple pour prier; l`un était pharisien, et l`autre publicain. 11 Le pharisien, debout, priait ainsi en lui-même: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain; 12 je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus. 13 Le publicain, se tenant à distance, n`osait même pas lever les yeux au ciel; mais il se frappait la poitrine, en disant: O Dieu, sois apaisé envers moi, qui suis un pécheur. 14 Je vous le dis, celui-ci descendit dans sa maison justifié, plutôt que l`autre. Car quiconque s`élève sera abaissé, et celui qui s`abaisse sera élevé.  

WP-Bible plugin
. On peut néanmoins comprendre qu’il ne s’agit pas ici de se revendiquer sel ou lumière, mais bien d’agir comme tels.

 

Share This: