Les Actes des deux Apôtres, tome V. Commentaire historique (Ac 9, 1-18, 22)

J. TAYLOR, Les Actes des deux Apôtres, tome V. Commentaire historique (Ac 9, 1-18, 22Ac 9, 1-18, 22
French: Louis Segond (1910) - SEG

Štetje svetopisemskih vrstic se za?ne z 1! Vrstica 0 ne obstaja!

WP-Bible plugin
)
, Études bibliques, NS 23, Paris, Gabalda, 1994, XXII-402 p

On se souvient qu’Emile Boismard et Arnaud Lamouille (cf. RT 90 [1990], p. 505-506) nous ont proposé en trois volumes de cette même collection une nouvelle lecture des Actes des Apôtres, caractérisée par la remise en valeur du texte dit ’occidental’ qu’ils se sont essayés à restituer et dont ils attribuent la rédaction à Luc lui-même. L’ouvrage de J. Taylor reprend l’essentiel de ces conclusions, à titre ’d’hypothèses de travail’, pour proposer une lecture historique du texte ainsi restitué, en ’confrontant l’oeuvre de Boismard-Lamouille aux faits historiques et aux inférences que l’historien peut, avec quelque vrai-semblance, en tirer’ (p. ix).

L’entreprise est vaste, et le volume que nous considérons ne représente qu’une partie du travail, concernant la section centrale des Actes, celle où « l’historien a le plus de chance de pouvoir tester et préciser la valeur historique des récits » (p. VIII) : il reste donc encore à écrire ce qui sera les volumes 4 et 6 de cet important commentaire historique. Le lecteur de ce volume 5, traduit en français par les soins de Boismard, risque de se montrer d’autant plus impatient que cet essai central se manifeste d’emblée comme une réussite, dans la mesure où l’intérêt ne faiblit jamais et où les propositions nouvelles, toujours mesurées, abondent : l’A. suit pas à pas le texte, rappelle les conclusions de Boismard-Lamouille, rassemble une importante et précieuse documentation d’ordre littéraire et archéologique sur les villes, les familles et les usages de l’époque, documentation à partir de laquelle il entreprend donc de tester les hypothèses de départ ou de proposer des interprétations nouvelles.

Parmi ces interprétations nouvelles, on retiendra par exemple l’affirmation selon laquelle les disciples ont reçu le nom de chrétiens (Ac 11, 26Ac 11, 26
French: Louis Segond (1910) - SEG

26 et, l`ayant trouvé, il l`amena à Antioche. Pendant toute une année, ils se réunirent aux assemblées de l`Église, et ils enseignèrent beaucoup de personnes. Ce fut à Antioche que, pour la première fois, les disciples furent appelés chrétiens.  

WP-Bible plugin
) à Antioche lorsque des troubles eurent lieu parmi les juifs dans les années 39-40, la datation du voyage de Gal 2, 1-10Gal 2, 1-10
French: Louis Segond (1910) - SEG

2 1 Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi; 2 et ce fut d`après une révélation que j`y montai. Je leur exposai l`Évangile que je prêche parmi les païens, je l`exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés, afin de ne pas courir ou avoir couru en vain. 3 Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire. 4 Et cela, à cause des faux frères qui s`étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus Christ, avec l`intention de nous asservir. 5 Nous ne leur cédâmes pas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l`Évangile fût maintenue parmi vous. 6 Ceux qui sont les plus considérés-quels qu`ils aient été jadis, cela ne m`importe pas: Dieu ne fait point acception de personnes, -ceux qui sont les plus considérés ne m`imposèrent rien. 7 Au contraire, voyant que l`Évangile m`avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, - 8 car celui qui a fait de Pierre l`apôtre des circoncis a aussi fait de moi l`apôtre des païens, - 9 et ayant reconnu la grâce qui m`avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d`association, afin que nous allassions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis. 10 Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j`ai bien eu soin de faire.  

WP-Bible plugin
/Ac 15, 3-4Ac 15, 3-4
French: Louis Segond (1910) - SEG

3 Après avoir été accompagnés par l`Église, ils poursuivirent leur route à travers la Phénicie et la Samarie, racontant la conversion des païens, et ils causèrent une grande joie à tous les frères. 4 Arrivés à Jérusalem, ils furent reçus par l`Église, les apôtres et les anciens, et ils racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux.  

WP-Bible plugin
du début des années 40, la remise en valeur d’une variante négligée de Ac 12, 2Ac 12, 2
French: Louis Segond (1910) - SEG

2 et il fit mourir par l`épée Jacques, frère de Jean.  

WP-Bible plugin
, selon laquelle c’est Jean et non Jacques qui aurait été mis à mort par Agrippa (proposition reprise et développée dans un long excursus par É. Boismard), l’idée que le récit des Actes fusionne en Ac 13 deux voyages différents, l’un à Chypre, l’autre en Galatie du Sud, etc. Beaucoup de ces propositions condui-sent à remonter dans le temps bien des éléments de la carrière de Paul, qui se trouve ainsi ’étalée’ sur vingt ans (40-60) plutôt que sur dix (50-60) : le rédacteur de cette note appuie cette tendance, déjà bien présente chez cet autre commentateur des Actes auquel Taylor fait largement référence, Gerd Lüdemann.

L’intérêt de cette reconstitution historique est que, si elle se renforce des propositions de Boismard-Lamouille, elle en reste relativement indépendante : l’auteur a eu raison ’de ne pas se sentir lié par elles comme par des dogmes de foi et obligé d’en accepter tous les détails’ (p. ix). Dès lors, tout commentateur des Actes devra prendre en considération l’ouvrage de Taylor pour lui-même : il le mérite.

Share This:

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *